
フレンズ で英語
シーズン5第22話
ジョーイ悲願の大ブレーク
こんにちは。フレンズ で印象に残るエピソードやセリフを書いています。
今回はシーズン5第22話「ジョーイ悲願の大ブレーク」。主役の座を射止め、大ブレークの予感と共に ジョウイー はロケ地のラスベガスまで車を運転していきましたが、そこで待ち受けていたものは・・・
また、レイチェルは目が充血し、眼科へ。膿治療の目薬がさせなくて大騒ぎ!
「フレンズ で英語」では、chilling , pus , back to square one を取り上げます!
もくじ
初めてお越しの方へ・・
アメリカのコメディ・ドラマ(Situation Comedy) は生きた英語を学ぶのに最適です。
テキストにはない日常表現やスラングなどがふんだんに登場するので、楽しく視聴しながら自然な英語に触れることができます。
私は伝説的人気の「 フレンズ 」が大好きで、仕事終わりにHuluで視聴しています。
好きな場面やセリフを取り上げ気の向くまま書いているので、よろしければおつきあいくださいませ。 フレンズ をよく知らない方も、そのおもしろさを感じて、ハマるきっかけになれば嬉しいです。
Joey のカタカナ表記について。
Huluのタイトルや字幕には「 ジョーイ 」と表記されています。
しかし、「ジョウイー」の方が英語本来の発音に近く、個人的にはこちらの方がしっくりくるので、当記事では「ジョウイー」と書かせていただきます。
フレンズ 5-22あらすじ
・ジョウイーは映画の主役の座を射止め、ロケ地のラスベガスに向けて車で出発。しかし、同行するチャンドラーと車中で口論になり、車を降りたチャンドラーは家に戻る。
・フィービーはなぜかロスにご立腹。どうやら原因はフィービーが見た夢だった。
・目に膿 が出たレイチェル。眼科や目薬が怖くてたまらない。そこでフレンズたちは一致協力して・・・
フレンズ 5-22みどころ
個人的にツボった場面です・・・気になる方はHuluでチェック!
♢焼きもちチャンドラー
フレンズ たちの会話にモニカの元カレ・リチャードの名前が出て、チャンドラーが焼きもちをやく場面。
ちょっと大人げない感じもするが、正直に言える関係こそがモニカとの仲の良さを物語っているのだろう。
年上のリチャードはいつでも大人で完璧だっただけに、コンプレックスを抱いてしまうチャンドラーの気持ちはわかる。
♢レイチェルと目薬
レイチェルは目から膿が出て、眼科で治療をすることに。
目に何かすることを想像しただけで恐怖を感じてしまう彼女を、 フレンズ たちが次々にからかう。
その後、眼科の予約を変更しようとしたり、眼科医の診察に抵抗したりとなかなかの振る舞い。
極めつけは処方された目薬を差すとき。 フレンズ たちが一丸となってレイチェルをだまし討ち!
♢フィービーの怒り
フィービーがなぜかロスに激怒。
原因は自分でもわからないと言い、ロスは当惑するばかり。
だが、怒っているフィービーの発言があまりにも不思議ちゃんで憎めない。
フレンズ で英語
個人的に好きなセリフ、覚えたい単語、真似したい表現などを掲載します。
セリフはHuluの英語字幕を引用しています。
日本語訳は基本的にHulu の訳を引用しています。
ドラマを見ていない方にも理解しやすいよう、少し補足することもあります。
♢chilling
映画の主演が決まり、ジョウイーは フレンズ たちにあらすじを話す。謎めいた話だった。
Joey : … AND SHE SAYS, “BETSY’S BEEN DEAD FOR TEN YEARS.”
老婆が言う「10年前に死んだわよ」
Phoebe : OOH, OOH, CHILLING.
ゾッとする
chilling = 身も凍る
♢ pus
目にばい菌が入ったレイチェル。目に膿が出ている。
Joey : ANYBODY WANNA SAY GOOD-BYE AT THE CAR?
俺の見送りは?
(俺も誰か車のところまで見送ってくれない?)
Rachel : OH, HONEY, I’LL SAY GOOD-BYE TO YOU AT THE CAR. IF YOU DON’T MIND THE PUS.
行こうか?目から膿出てるけど
Joey : …… SEE YA!
・・・じゃあね!
Rachel : WAIT, WAIT A MINUTE. THE PUS IS GOOD! IT MEANS IT’S HEELING!
膿はいいものよ。治る前兆だわ
Joey: OH, NO!
pus = 膿
♢back to square one
ラスベガスまで車で行くにあたり、どのルートで行くか迷っているジョウイーにフィービーがアドバイスをするが、余計に迷ってしまうことに。
Joey : SO, WHICH ROUTE SHOULD I TAKE? THE NORTHERN ROUTE OR-OR THE SOUTHERN ROUTE?
北回りと南回りのどっちがお薦め?
Phoebe : OOH, IF YOU TAKE THE NORTHERN ROUTE, THERE’S A MAN IN ILLINOIS WITH A BEARD OF BEES.
北にはハチをあごヒゲにした男が
Joey : GREAT! PROBLEM SOLVED!
じゃ北回りだ!
(問題解決だ!)
Phoebe : BUT ON THE SOUTHERN ROUTE, THERE’S A CHIKEN THAT PLAYS TIC-TAC-TOE.
南には三目並べする鶏がいる
Joey : WELL, BACK TO SQUARE ONE.
悩んじゃう
(振り出しに戻ったな)
back to square one = また最初からやり直す、振り出しに戻る
「1番に戻る」と考えると覚えやすい!
今回は以上!
Huluで フレンズ 視聴。 英語力アップにおすすめ!

