フレンズで英語!

フレンズで英語
フレンズ・シーズン5第20話
まさかの臨死体験!?
near death experience

こんにちは。
今回はシーズン5 第20話、「まさかの臨死体験!?」。ちょっとショッキングなタイトルですが、ドラマを見る限り「死の淵をさまよった」のではなく、「間一髪で命拾いした」のを “near death experience”と表現しています。

体験をしたのはロス。もちろんコメディなので、深刻なものでなく、今回もお笑いの要素満載ですよ!

 

 

初めてお越しの方へ・・

アメリカのコメディ・ドラマ(Situation Comedy) は生きた英語を学ぶのに最適です。
テキストにはない日常表現やスラングなどがふんだんに登場するので、楽しく視聴しながら自然な英語に触れることができます。

私は伝説的人気の「フレンズ」が大好きで、仕事終わりにHuluで視聴しています。
好きな場面やセリフを取り上げ気の向くまま書いているので、よろしければおつきあいくださいませ。フレンズをよく知らない方も、そのおもしろさを感じて、ハマるきっかけになれば嬉しいです。

Joey のカタカナ表記について。
Huluのタイトルや字幕には「ジョーイ」と表記されています。
しかし、「ジョウイー」の方が英語本来の発音に近く、個人的にはこちらの方がしっくりくるので、当記事では「ジョウイー」と書かせていただきます。

 

 

Huluで今すぐ視聴!今なら無料視聴実施中!

 

あらすじ

・フィービーのボーイフレンドで警察官のギャリーの好意で、ロス、ジョウイー、チャンドラーの3人はパトカーに乗って夜の街のパトロールに同行する。

・ひょんなことからレイチェルはロスの留守番電話のメッセージを聞いてしまう。離婚した元妻エミリーからだった。モニカに相談すると、ロスにメッセージを聞かせるべきかこのまま削除してしまうかで意見が分かれる。

Hulu

 

みどころ

個人的にツボった場面です・・・気になる方はHuluでチェック!

 

♢夜のパトロール

パトカーに乗って興奮気味のボーイズたち。

ロスは助手席に座っているだけで他の2人よりは偉いと思ってしまったり、ジョウイーはこの期に及んでサンドイッチを食べようとして禁止されたり(笑)、冷静なギャリーとは対照的。

しゃべり方がどこかで見た刑事ドラマのセリフのようになり、「そんな言い方はしない」とギャリーにたしなめられる。

そして、銃撃音が。。。3人とギャリーの動きがスローモーションになり・・・

 

Huluでいますぐ視聴!

 

♢エミリーからのメッセージ

ロスと別れて早くも再婚するエミリーがメッセージをよこした。

結婚を迷っているらしく、ロスと話したいと・・・

ロスの不在中、偶然聞いてしまったレイチェルとモニカは、ロスのいないうちにメッセージを削除するかしないかで意見が分かれる。

このときの二人のやり取りが面白い。

モニカが推測するエミリーの魂胆が、見事にレイチェルの過去と重なり、笑える。

 

Huluでいますぐ視聴!

 

♢身を挺して守ったのは・・・

パトロール中に突然銃撃音が。

とっさにジョウイーはロスに覆いかぶさる。

勇敢さをギャリーに褒められ、ロスからも感激され、得意顔のジョウイー。

だが、チャンドラーは「俺よりもロスなのか・・」とへそを曲げる。

しかし、ジョウイーが本当に守りたかったものは実はロスではなく、大好きなサンドイッチだった・・・(笑)

 

Huluでいますぐ視聴!

 

 

フレンズで英語

個人的に好きなセリフ、覚えたい単語、真似したい表現などを掲載します。
セリフはHuluの英語字幕を引用しています。

日本語訳は基本的にHulu の訳を引用しています。
ドラマを見ていない方にも理解しやすいよう、少し補足することもあります。

Hulu

 

♢cut it out

銃撃から身を挺して守ってくれたことに感激し、ロスはジョウイーを命の恩人のような目で見つめる。

Joey:  CUT IT OUT, ROSS.  I HATE TO HAVE TO SAVE YOUR LIFE AND KICK YOUR ASS ON THE SAME DAY.
よせよ。命の恩人にケリ入れられたいか?

 

cut it out  =  よしてくれ。やめてくれ。いい加減にしてくれ。

huluで見放題!

 

 

♢the bottom line

チャンドラーはジョウイーが身を挺して助けようと覆いかぶさったのが自分ではなくロスだったことが気に入らない。

Joey:  NO, I KNEW.  YOU COULD TAKE CARE OF YOURSELF.  YOU KNOW, I MEAN ROSS, HE NEEDS HELP.  HE’S NOT STREET LIKE US.    
お前なら自分で身を守れると思った。でもロスは俺らよりタフじゃない。

Chandler:  COME ON, WHEN IT COMES DOWN TO IT, YOU WOULD RISK YOUR LIFE FOR ROSS BEFORE YOU WOULD FOR ME.  THAT’S THE BOTTOM LINE.    
お前が命がけで救うのはロス。それが結論だ。
(ああいう状況になったら、命の危険を冒してでもお前は俺よりまずロスを守るんだな。要するにそういうことだ。)

bottom line  =  要するに、結論

 

フレンズ視聴はHuluで

 

 

♢near death experience

銃声のような音は実は車のバックファイヤーだった。

しかし、ロスはジョウイーが守ってくれたことに感激。間一髪で死ぬところだったとし、今生きていることに感謝しようと心に誓う。

Rachel:  WHAT’S GOING ON, ROSS?
何事?

Ross:  UH, THE MOST AMAZING THING HAPPENED TONIGHT.  I THOUGHT MY NUMBER WAS UP.  I HAD AN ACUTUAL NEAR DEATH EXPERIENCE.
今夜驚異的なことが。僕はおしまいだと思った。いわゆる臨死体験だ。

near death experience  =  臨死体験、あわや死ぬかもしれないような体験

number is up  =  死にかかっている、年貢の納めどき、絶体絶命

 

フレンズ視聴はHuluで

 

今回は以上!

 

今ならHuluでフレンズが2週間無料で見放題!

Huluでフレンズ視聴。 英語力アップにおすすめ!

オンライン英語講師として、小中学生の英語学習と大人のためのやり直し中学英語をレッスン中。 英語習得は何よりもまず本人の努力が不可欠。その努力が楽しい努力になるように、生徒さんの心に寄り添うレッスンを心がけています。  

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です