
Huluで英語!
フレンズ・シーズン4第22話
消えた指輪の行方
こんにちは。
アメリカのコメディ・ドラマ(Situation Comedy) は生きた英語を学ぶのに最適です。
テキストにはない日常表現やスラングなどがふんだんに登場するので、楽しく視聴しながら自然な英語に触れることができます。
私は伝説的人気の「フレンズ」が大好きで、仕事終わりにHuluで視聴しています。
好きな場面やセリフを取り上げ気の向くまま書いているので、よろしければおつきあいくださいませ。フレンズをよく知らない方も、そのおもしろさを感じて、ハマるきっかけになれば嬉しいです。
Joey のカタカナ表記について。
Huluのタイトルや字幕には「ジョーイ」と表記されています。
しかし、「ジョウイー」の方が英語本来の発音に近く、個人的にはこちらの方がしっくりくるので、当記事では「ジョウイー」と書かせていただきます。
今回はシーズン4 第22話、「消えた指輪の行方」。
もくじ
あらすじ
・結婚するロスのベスト・マンにどちらがなるかでチャンドラーとジョウイーがもめる
・ロスから預かった大切な指輪をジョウイーがなくしてしまう
・出産を控えたフィービーはマタニティ・ブルーで情緒が不安定
みどころ
個人的にツボった場面です・・・気になる方はHuluでチェックしてね!
♢ベスト・マンをめぐって
今回誰がロスのベスト・マンになるかに始まり、将来誰が誰のベスト・マンをやるかで男子3人が大揉め(笑)。
結果はストーリーの最後にわかります!
best man = 新郎の付き人(新郎の親友や仲の良い兄弟が引き受ける)
♢情緒不安定なフィービー
・妊娠後期特有のホルモンの影響で、情緒不安定なフィービーだが、フレンズたちは理解を示す。
・あまりの暴言に、レイチェルが思わず涙ぐんでしまうことも・・
・自分は代理母で、本当の母親ではないせつなさを吐露するフィービーに、温かくポジティブな言葉をかけるモニカとレイチェル。
♢ガンサー
今回もいい味出してます!
カフェでウエイターをしながらフレンズたちの会話をしっかりチェック、ここぞとばかりにひとことを入れてくる!
English in Friends
個人的に好きなセリフ、覚えたい単語、真似したい表現などを掲載します。
セリフはHuluの英語字幕を引用しています。
日本語訳は基本的にHulu の訳を引用しています。
ドラマを見ていない方にも理解しやすいよう、少し補足することもあります。
♢mood swings
出産間近で情緒不安定になっているフィービーに、レイチェルが声をかける。
Rachael: SO, UH, PHEEBS, HONEY, HOW ARE THOSE MOOD SWINGS COMING?
マタニティ・ブルーになったのね
Phoebe: I HAVEN’T REALLY HAD ANY YET.
まだ全然
mood swings = 気分のムラ、変動、躁鬱
♢top the last one
2度目の挙式をするロスのベスト・マンになれなかったチャンドラーがいじけて言う。(彼は1度目の結婚ではベスト・マンを務めている)
Chandler: HEY, GUYS, WHAT ARE YOU DOING?
何の話?
Ross: OH, JUST PLANNING MY BACHELOR PARTY WITH MY BEST MAN.
付添役とパーティーの相談中。
Chandler: YEAH, WELL, GOOD LUCK TRYING TO TOP THE LAST ONE.
前回をしのげるか?
♢turn in
指輪がなくなり、ストリッパーに盗まれたと主張するジョウイーの話を聞いて、ロスは警察を呼ぼうと受話器を取り上げる。
Ross: ALRIGHT, FINE, I’M GONNA CALL THE COPS.
まず警察に電話だ
Joey: DUDE, I SCREWED UP. YOU DON’T HAVE TO TURN ME IN.
俺を逮捕させる気か
(やらかしたのは俺だけど、俺を警察に突き出さなくても・・)
Ross: NOT ON YOU, ON THE STRIPPER.
ストリッパーだよ
(お前じゃない、ストリッパーだ)
turn someone in = 犯罪を犯した人を警察に突き出す、または情報を流す
今回は以上!
Huluでフレンズ視聴。 英語力アップにおすすめ!

