
Huluで英語!
フレンズ・シーズン4第2話
迷い猫に母の魂⁈
こんにちは。
アメリカの伝説的人気コメディードラマ「フレンズ」が大好きな英語講師です。
仕事終わりにHuluで視聴しています。
好きな場面やセリフを取り上げ気の向くまま書いているので、よろしければおつきあいくださいませ。フレンズをよく知らない方も、そのおもしろさを感じて、ハマるきっかけになれば嬉しいです。
今回はシーズン4 第2話、「迷い猫に母の魂⁈」。
もくじ
あらすじ
・カフェに1匹のネコが迷い込む。フィービーは自殺した育ての母の魂が宿っていると言い張り、一緒に暮らし始める。
・自作の棚が大きすぎて売りに出すことにしたジョウイー。なかなか買い手がつかず・・・
・モニカは高校時代に憧れていた男の子からデートに誘われ大喜びで出かけるが、何も成長していない彼に愛想をつかす。
みどころ
♢高校の同級生チップ
憧れのチップに誘われ、ルンルン気分で出かけたモニカ。
しかし、高校時代からちっとも成長していない彼に幻滅する。
バイクを乗り回し、ポップコーン食べ放題の映画館でバイト。誰かが恥をかいた話に異常なほど盛り上がり・・・
高校生ならイケてても、そのまま大人になってしまってはただの残念な人でしかない。
帰宅してレイチェルに「振ってやったわ」と報告しハグする場面はスカッとする(笑)
♢売却の交渉
大きすぎて無用の長物と化している棚を売りに出したジョウイーとチャンドラー。
興味を持った人がアパートに次々やってくる。
交渉上手なのはチャンドラーの方。希望に合わない条件は上手に断りながら買い手を探している。
そんな中、チャンドラーが不在でジョウイーが一人で応対していると、ある事件が・・・
お話の展開が意外で単純に笑える。
♢フィービーと猫とフレンズ
迷い猫を「母の魂が宿っている」と言い張るフィービー。
かつて自分を捨て、最近になって再会を果たした実の母と、17年前に自殺した育ての母との間で揺れる思いがそうさせたのかもしれない。
彼女の複雑な生い立ちを知っているフレンズたちは、むげに否定できず・・
しかし、ロスだけはちがっていた。
言葉を選びながらゆっくりとフィービーに言って聞かせ、なんとか納得させる。
人間として正しい行動と、フィービーへの思いやりの間で揺れるフレンズたち・・・
English in Friends
個人的に好きなセリフ、覚えたい単語、真似したい表現などを掲載します。
セリフはHuluの英語字幕を引用しています。
日本語訳は基本的にHulu の訳を引用しています。
ドラマを見ていない方にも理解しやすいよう、少し補足することもあります。
♢I’ll try.
チップとデートすることになったモニカに「待った」をかけたレイチェル。チップはレイチェルの元カレで、過去にひどいことをされて別れた相手だった。
モニカはデートのいきさつその他諸々レイチェルに話し、デートの了承を得る。
レイチェルは了承する代わりに、モニカを使ってチップに仕返しをしようと目論む。
Rachael: YEAH, BUT JUST IF IT’S POSSIBLE, COULD YOU LEAVE HIM SOMEWHERE AND GO HAVE SEX WITH ANOTHER GUY?
途中で他の男とエッチして。
(いいわ。でも、できれば彼をどこかに置きざりにして、他の男とエッチして。)
Monica: I’LL TRY.
がんばる。
この I’ll try. という表現。便利です。
「やるだけやってみるけど、結果に期待しないで」というニュアンスです。
ムリな頼まれごとをされて、むげに断るわけにもいかないようなときに使えますね。
♢I’m all set.
モニカとデート中のチップが、バイト先でもらえるポスターをあげようかと言ったときにモニカがやんわりと断る場面で。
Chip: I CAN GET FREE POSTERS FOR YOUR ROOM.
ポスターいる?
(タダでポスターもらってきてあげようか、部屋に飾れるよ)
Monica: THANKS, I’M SET.
間に合ってる。
set = 足りてる、大丈夫、これで十分
♢Chip Mathews in high school
チップとのデートから帰宅したモニカがレイチェルに報告する場面で。
Rachael: SO, HOW WAS YOUR DATE?
デートは?
Monica: WELL, YOU KNOW HOW I ALWAYS WANTED TO GO OUT WITH CHIP MATHEWS IN HIGH SCHOOL. WELL, TONIGHT I ACTUALLY WENT OUT WITH CHIP MATHEWS IN HIGH SCHOOL.
高校時代、彼とデートしたかった。高校のままの彼とデートした。
Rachael: OH, HONEY, I’M SORRY.
がっかりね
Monica: NO, IT’S OKAY. NOT ONLY DID I GET TO GO OUT WITH CHIP MATHEWS, I GOT TO DUMP CHIP MATHEWS.
デートしただけでなく、振ってやったわ
Rachael: OH! THAT’S SO GREAT!
よくやった
Monica: I KNOW.
(でしょ)
dump = (相手を)振る、捨てる
モニカが I ACTUALLY WENT OUT WITH CHIP MATHEWS IN HIGH SCHOOL. と言った後のレイチェルの反応から、Chip Mathews in high school が「高校からちっとも成長していない、残念な人 Chip Mathews」というニュアンスであることがわかります。
今回は以上!
Huluでフレンズ視聴。 英語力アップにおすすめ!

