
フレンズ・シーズン1第13話
目には目を、歯には歯を
こんにちは。
アメリカの伝説的人気コメディードラマ「フレンズ」が大好きな主婦です。
好きな場面やセリフを取り上げ、気の向くまま書いているので、よろしければおつきあいくださいませ。
フレンズをよく知らない方も、フレンズのおもしろさを感じて、ハマるきっかけになれば嬉しいです。
今回はシーズン1 第13話です。
もくじ
あらすじ
ジョウイーの父親に6年来の愛人がいることが判明。
父親を説得し、愛人と別れさせたジョウイーだったが、母親からは思いもよらない反応が返ってくる。
チャンドラーは偶然、お風呂上がりのレイチェルの胸を見てしまう。
後日、仕返しにチャンドラーのモノを見ようとバスルームに向かうレイチェルが見たものは・・・
フィービーの新しいボーイフレンドは精神科医。
フレンズたちの性格を一刀両断分析する。
みどころ
♢目には目を!
チャンドラーがうっかりレイチェルの胸を見てしまったことから、復讐の連鎖が始まります。
仕返しする相手をまちがえ、間違われた人がさらに仕返しに出るという、無邪気で楽しいシーン。
最後は意外な人で笑えます。
♢ジョウイーのお説教
父親が不倫していることを知り、ショックを受けつつも冷静に父親と愛人に説教をするジョウイー。
ナンパしては女の子と遊んでばかりのジョウイーですが、このときは的を射ていてお見事。
父親と愛人が子どものように見えますね。
そのあと、母親が登場して意外な展開になります。
これが大人の事情・・ですね。
♢フィービーのボーイフレンド
精神科医で人の性格を分析したがるロジャー。
初対面なのに見事に言い当てるので、フレンズたちはぴっくり。
しかし、ひとりまたひとりとロジャーに閉口するようになり、ついにはフィービーまで・・
悪い人ではないけれど、デリカシーがないんですね、一言で言うと。
こういう人、現実にも時々いるかな・・
自分も気をつけなきゃ。
English in Friends
個人的に好きなセリフ、覚えたい単語、真似したい表現などを掲載します。
セリフはHuluの英語字幕を引用しています。
日本語訳は基本的にはHulu の訳を引用していますが、ところどころ私が独自に訳しています。
ドラマを見ずにこの記事だけを読む方にも理解してもらいやすくするためです。ご了承ください。
♢ロジャーの精神分析
Chandler: UH-HUH, HOW DID YOU KNOW THAT?
なぜわかる?
ロジャーに自分の生い立ちを言い当てられ。
Roger: IT’S TEXTBOOK.
定番のケース。
「教科書通り」ということですね。
♢ジョウイーと父親
Joey: THAT’S RIGHT, MISTER. AND I DON’T CARE HOW OLD YOU ARE. AS LONG AS YOU ARE UNDER MY ROOF YOU’RE GONNA LIVE BY MY RULES.
あんたが何歳だろうと、俺の家では俺のルールに従え。
父親と愛人に向かってビシッと決めるジョウイー。
観客から拍手が起きます!
Joey: AND THAT MEANS NO SLEEPING WITH YOUR GIRLFRIEND.
彼女とは寝かさない。
RONNI: WOW. HE’S STRICT.
しつけが厳しいのね。
愛人が父親につぶやきます。
親子の立場が逆転してますね。
フレンズはHuluで
Huluでフレンズを視聴できます。 定額で見放題なので、英語力アップにおすすめです!
では!

